Science-isms or I am a Geek
I know I have been in the lab too long when I start saying stuff like:
When explaining cooking directions, I say allow it to equilibrate (rather than allow it to come to room temperature).
When explaining another recipe, I say allow it to incubate for 12 hours (rather than marinate overnight).
When asking how to make something, I talk about looking up a protocol (rather than looking up a recipe.)
When standing in line, I ask people how long is the queue (instead of asking how long it takes being in line)
When explaining cooking directions, I say allow it to equilibrate (rather than allow it to come to room temperature).
When explaining another recipe, I say allow it to incubate for 12 hours (rather than marinate overnight).
When asking how to make something, I talk about looking up a protocol (rather than looking up a recipe.)
When standing in line, I ask people how long is the queue (instead of asking how long it takes being in line)
3 Comments:
You've been hanging around too many Brits, if you're queueing
I like to use the word precipitate. There is a precipitate on the bottom of my glass.
William,
Although there is a Brit influence in my lab, I am afraid it is due to other factors as well.
Aydin,
I realize that you reminded me that I also use the word precipitate. I use it to the point where I forget that it is not a common word in the vogue context. It certainly is nice to see that I am not the only one in this regard.
Post a Comment
<< Home